流浪的龙

似乎大家今年过的不太好。如果需要树洞或者安慰,写电子邮件到460304395@qq.com,或者在评论里留下邮箱。愿我能安慰孤独的灵魂。此条长期有效。

At Seventeen - Janis Ian

     at seventeen,十七岁。这首歌让我想起了一句话“长得好看的人才有青春”。青春对某些长不成天鹅的丑小鸭是有些刻薄。年少时觉得“爱情是美丽女人的专利”,后来才知道校花只是“嫁给了她的需求,一个长期伴侣和一家老来栖身之所”。于是,开始怀念起十七岁那些做过的白日梦。那时的梦想取之不尽,永远免费。

作曲 : Janis Ian

作词 : Janis Ian

at seventeen

十七岁

一峰至爱Janis Ian

珍妮斯‧伊安

i learned the truth at seventeen

十七岁那年 我了解了真象

that love was meant for beauty queens

爱情是美丽女人的专利

and high school girls with clear siknned smiles

拥有纯洁笑容的高中女生

who married young and then retired

她们早婚然后安逸的生活

the valentines i never knew

那些与我无缘的情人节

the friday night charades of youth

那些上演着青春闹剧的星期五

were spent on one more beautiful

也都只为那些美女而设

at seventeen i learned the truth

十七岁那年 我得知真象

and those of us with ravaged faces

而我们这些脸蛋一无可取的

lacking in the social graces

拙于社交

desperately remained at home

绝望的家中枯坐

inventing lovers on the phone

虚拟情人来电 想像他们说

who called to say come dance with me"

“出来跳个舞吧”

and murmured vague obscenities

和一些若有似无的轻言佻语

it isn't all it seems at seventeen

十七岁不是想像中的样子

a brown-eyed girl in hand me downs

一个棕眼女孩 穿着姐妹相传的过时旧衣

whose name i never could pronounce

连名字我都叫不出

said"pity please the ones who serve,

她说“请同情那些卑微的

they only get what they deserve"

她们只得了本份应得的”

and the rich relationed home town queen

那个家世辉煌的校花

marries into what she needs

嫁给了她的需求

with a guarantee of company and haven for the elderly

一个长期伴侣和一家老来栖身之所

remember those who with the game

记得那些赢了游戏

lose the love they sought to gain

却输了所爱的人

in debentures of quality and dubious integrity

迷失在剩余价值和模糊和自尊里

the small town eyes would gape at you in dull surprise

小镇的眼睛对你投以平淡无奇的惊视

when payment due exceeds accounts received at seventeen

当你的算计入不敷出 就在十七岁那年

to those of us who knew the pain

给那些深知此痛的我们

of valentines that never came

为了那些从未降临的情人节

and those whose names were never called

也给那些从未雀屏中选的

when choosing sides for basketball

在甄选篮球队员时

it was long ago and far away

已是好久好远以前的事了

the world was younger than today

那时的世界还年轻

and dreams were all they gave for free

作梦是唯一免费的消遣

to ugly duckling girls like me

对我们这此丑小鸭来说

we all played the game and when we dared

我们都玩过且无忌的

to cheat ourselves at solitaire

在这类单人游戏里自欺欺人

inverting lovers on the phone

虚拟情人来电

repenting other lives unknown

替一些不知名的人感到遗憾

they call and say "come dance with me"

佯装他们说“出来跳个舞吧”

and murmur vague obscenities

和一些若有似无的轻言佻语

at ugly girls like me--at seventeen

对着我们这些丑小鸭----那年十七岁



评论
热度(2)

© 流浪的龙 / Powered by LOFTER