流浪的龙

个人微信号:mikechenlong,欢迎有趣的人和故事。请说明来自LOFTER.

       《In einem Meer Aus Wein》,演唱:Versengold。只知道是一首中古民谣,歌名、乐队都不详。大家就听个感觉吧。

         人类天生有苦中作乐的天赋。若生在被称为黑暗时代的中世纪,更得乐观才能活下去。有歌,有酒了,还能跳舞,为什么不活得开心一些。主唱的音色虽然欢乐,却听得出苦涩。虽是如此,还是让我们把烦心事淹在酒里。

Gestern ließ mich meiner Herr schon wieder schuften

昨天又被老爷叫去做苦工

Auf Feld und Flur zu heißer Mittagszeit

大中午的在田间地头挨晒

In gilbig und schon halb verwesten Kluften

在那发黄的烂臭山沟里边

Bis zum Knie im Dreck und fern der Menschlichkeit

干到跪在地上,不成人样

Mein Lohn ist Brot und Wasser aus den Pfützen

俺换来的是面包和池子里的水

Und eine Kupfermünze jeden Tag

每天工钱只有一个铜板

Damit soll ich die Frommheit unterstützen

但是与其拿它孝敬上帝

Doch ich spar lieber fürs Schänkenzechgelag

俺还是愿意去酒馆狂欢!

In einem Meer aus Wein will ich ertrinken

我希望能淹没在酒海里面

In Frohsinn und Versonnenheit versinken

沉浸在那快乐和幻想中间

Ertrinken in dem Schein, läßt die Last vergessen sein

沐浴在光明中,忘掉所有的苦难

Und die bleiche Sorgenmaske leicht abschminken

把愁容苦脸全都扔到一边

Verflucht sei all der Pein wir ertränken ihn im Wein

去他的烦心事!把它淹到酒里面

Und auch uns und sie und alle die uns stinken

还有我们,他们,和所有摆给咱的臭脸!

lalalalalalalalala

啦啦啦啦啦……

Gestern war die schöne Magd auf meinen Wegen

昨天路上见了个美女

Ich bat sie herzlich rauf zu mir ins Heu

俺叫她跟我钻进草垛

Doch hatte wohl die Gute was dagegen

结果那老天爷不开眼

Naja, sie ist zwar hübsch doch leider etwas scheu

哎呀,她人虽俊但是可害羞!

Die Mägde hier, die andren die hier wohnen

住在这的另一个女仆

Die tat ich auch denn alle schon vergräm'

咱早就已经把她惹恼

Die denken wohl 'n Knecht würd' sich nicht lohnen

我看那跟班的配不上酒馆女招待

Dann muß ich wohl die Schankmaid wieder nehm'

所以再试试她也好!

In einem Meer aus Wein will ich ertrinken

我希望能淹没在酒海里面

In Frohsinn und Versonnenheit versinken

沉浸在那快乐和幻想中间

Ertrinken in dem Schein, läßt die Last vergessen sein

沐浴在光明中,忘掉所有的苦难

Und die bleiche Sorgenmaske leicht abschminken

把愁容苦脸全都扔到一边

Verflucht sei all der Pein wir ertränken ihn im Wein

去他的烦心事!把它淹到酒里面

Und auch uns und sie und alle die uns stinken

还有我们,他们,和所有摆给咱的臭脸!

lalalalalalala

啦啦啦啦啦……

Gestern ließ mich starker Husten wieder schmerzen

昨天嗓子又咳得发疼

Die Glieder sind schon kraftlos uns so wund

胳膊腿儿无力又酸痛

Die Stiche aus der Brust komm' wohl vom Herzen

心口老是一扎一扎的

Und tun mir all die Lenze meiner kund

整个春天都闹个不停

Die Haare und der Bart sind längst verworren

头发胡子乱得像团麻

Und Zuber hab ich lang schon nicht gesehn

好久都没有碰过澡盆

Doch ist mein Lebensmut nocht nicht verloren

但是咱可还没有活够

Ich kann ja wieder bald zur Schänke gehn

咱还有劲走进酒馆门!

In einem Meer aus Wein will ich ertrinken

我希望能淹没在酒海里面

In Frohsinn und Versonnenheit versinken

沉浸在那快乐和幻想中间

Ertrinken in dem Schein, läßt die Last vergessen sein

沐浴在光明中,忘掉所有的苦难

Und die bleiche Sorgenmaske leicht abschminken

把愁容苦脸全都扔到一边

Verflucht sei all der Pein wir ertränken ihn im Wein

去他的烦心事!把它淹到酒里面

Und auch uns und sie und alle die uns stinken

还有我们,他们,和所有摆给咱的臭脸!

lalalalalalal

啦啦啦啦啦……


评论(2)
热度(10)

© 流浪的龙 / Powered by LOFTER